В начале осени Яндекс запустил автоматический перевод видео с английского. Недавно в блоге компании сообщили, что к закадровому переводу были добавлены еще три языка – немецкий, французский и испанский.
Как объясняют представители компании, выбор этих языков обусловлен потребностью у пользователей. Вдобавок, немецкий, французский и испанский относятся к той же языковой семье, что и английский, поэтому освоить их гораздо легче благодаря схожести в лексике и грамматике.
Кроме того, создатели доработали саму технологию перевода. Первое, что стоит отметить, – это совмещение фраз на оригинальном и переведенном вариантах. Теперь закадровый перевод получается более естественным, в нем практически отсутствуют натянутые паузы или фразы, произносимые на манер скороговорки. Второе изменение – уменьшение времени на перевод видео, а еще сервис уведомит пользователя о том, сколько примерно будет длиться этот процесс.
Уведомление о времени перевода. Изображение: yandex.ru
Чтобы перевести ролик, нужно нажать на кнопку с логотипом Яндекс.Переводчика, а на мобильных устройствах можно просто дать команду голосовому помощнику. Когда процесс завершится, пользователю придет push-уведомление. Технология позволяет переводить ролики на YouTube, Vimeo, Twitch и других популярных видеоплатформах. При этом длительность их не может превышать 4 часа, а само видео должно находиться в общем доступе. Кстати, это основная причина, по которой ролики не переводятся на Coursera, Udemy и других ресурсах, где для просмотра надо вводить логин и пароль.
Комментарии