Переводчики на базе искусственного интеллекта – более гибкие инструменты, превосходящие по качеству и возможностям привычные сайты или приложения. Они анализируют больше словарей и различных учебников на многих языках, благодаря чему быстро показывают максимально верный перевод фразы или даже предлагают несколько на выбор, что зависит от контекста. Пока что эта сфера только начинает активно развиваться, но каждый уже может бесплатно использовать как минимум три хороших переводчика на базе ИИ, о которых я и хочу рассказать далее.
DeepL
Начать хотелось бы с сайта под названием DeepL, который пока что явно выделяется среди всех остальных. Данный переводчик можно часто увидеть в списке топов лучших сервисов с использованием нейронных сетей. Качество перевода у него гораздо лучше, чем в том же Google или Яндексе за счет использования большего количества словарей, анализа данных и умения подобрать подходящее слово или фразу по контексту.
Пока что в DeepL поддерживается 31 язык, а также есть возможность переводить текстовые файлы, просто загружая их на сервер. Язык оригинала определяется автоматически, поэтому вам достаточно просто начать вводить фразу. Язык для перевода вы выбираете из списка справа.
Стандартный перевод выглядит обычно. Слева отображается введенная фраза, а справа – ее вариант на выбранном языке. Ниже есть кнопки с динамиками, при помощи которых можно преобразовать текст в голос, чтобы послушать произношение слов.
Если вы нажмете левой кнопкой мыши по одному из слов или по целому словосочетанию, ниже появится целый список с доступными заменами в виде синонимов (если это возможно). Иногда очень полезно обратиться к такому списку и узнать точное значение каждого выражения. Возможно, окажется правильным взять разговорную фразу или выбрать более лаконичный вариант.
Вместе с этим для каждого из выделенных слов внизу будет отображаться словарь с присутствующими значениями, контекстами и их переводом. Все это даже может помочь в изучении иностранного языка.
Я считаю, что DeepL пока что лучший вариант среди доступных бесплатных, который поддерживает достаточное количество языков, чаще всего предлагает правильные переводы с пониманием контекста, а также может полностью «пересобрать» предложение, если синонимы лучше подойдут под вашу мысль.
Reverso
Онлайн-сервис Reverso работает уже довольно длительное время и считается популярным как в виде переводчика, так и сайта, позволяющего понять контекст использования конкретных фраз. Поддерживаются разные языки, но я возьму в качестве примера распространенный английский, чтобы показать, как Reverso работает с устойчивыми выражениями.
При работе с переводчиком вы, как обычно, пишете оригинальный текст, а затем выбираете язык, на который его нужно перевести. В блоке справа получаете результат, а внизу – несколько примеров предложений с использованием переведенного слова или фразы.
Я взял устойчивое выражение, чтобы разобраться, сможет ли переводчик доходчиво объяснить, в каких случаях оно используется и какая замена ему будет на русском языке. Результат вы видите на следующем изображении. Само выражение используется при переводе, поэтому будет выделено желтым цветом. Могут быть и другие предложения с использованием только одного или нескольких слов из перевода, но обычно они идут уже после основного, который чаще и оказывается правильным.
Разработчики Reverso заявляют, что данный переводчик построен на базе искусственного интеллекта, может не только быстро переводить слова, но и подбирать предложения по контексту, корректировать неправильно построенный текст и выдавать синонимы. Все это вы найдете на главной странице сайта, когда будете переключаться по категориям.
Bing Microsoft Translator
Вы наверняка знаете поисковый сервис Bing от Microsoft, но вряд ли им пользуетесь. Он не такой популярный, как остальные, но разработчики решили поменять это, внедрив в Bing искусственный интеллект на базе ChatGPT. Это должно помочь пользователю получать более точные ответы на свои запросы, а также корректировать их при помощи промтов.
Вам точно интересно, при чем здесь переводчик. Microsoft регулярно обновляет и его, и наверняка в будущем тоже произведет полную интеграцию с ChatGPT или подключит API, которые позволят переводчику обрабатывать больше запросов, взаимодействовать с сотнями словарей и выдавать пользователю перевод, точно основанный на контекстах. Сейчас Bing Microsoft Translator уже неплохой веб-сервис, имеющий базовую функциональность переводчика, в чем вы можете убедиться самостоятельно.
Из необычных функций в Bing Microsoft Translator можно отметить только список часто используемых фраз на выбранном языке. Вы можете переключаться по темам и выбирать любые выражения, получая перевод в правом блоке. К нему можно добавить другие слова, а затем прослушать, чтобы понять произношение.
Наверняка в будущем появится еще больше различных переводчиков на базе ИИ, а существующие будут улучшены. Возможно, и некоторые платные перейдут в открытый доступ, чтобы не только разработчики и разные компании имели доступ к продвинутому машинному переводу. А пока предлагаю вам выбрать один из трех предложенных сайтов и проверить, насколько хорошо они справятся с вашими запросами по переводу текста.
Комментарии
На счёт DeepL не уверен, что он лучший. Мне кажется, сейчас уже и Google и Yandex подключают нейронки к переводу. Недавно переводил песню с русского на английский, в которой много поэтических образов, и лучше всего справлялся Yandex Translate.
Так что тут, мне кажется, нужно выбирать переводчик ещё и в зависимости от задачи.
К тому же тут не упомянут GhatGPT, который тоже неплохо справляется с переводом. Его можно использовать не только как переводчика, но и как корректора и улучшателя текста. Вот промпт для этого:
I want you to act as an English translator, spelling corrector and improver. I will speak to you in any language and you will detect the language, translate it and answer in the corrected and improved version of my text, in English. I want you to replace my simplified A0-level words and sentences with more beautiful and elegant, upper level English words and sentences. Keep the meaning same, but make them more literary. I want you to only reply the correction, the improvements and nothing else, do not write explanations. My first sentence is "istanbulu cok seviyom burada olmak cok guzel"
И даже как учителя разговорного английского:
I want you to act as a spoken English teacher and improver. I will speak to you in English and you will reply to me in English to practice my spoken English. I want you to keep your reply neat, limiting the reply to 100 words. I want you to strictly correct my grammar mistakes, typos, and factual errors. I want you to ask me a question in your reply. Now let's start practicing, you could ask me a question first. Remember, I want you to strictly correct my grammar mistakes, typos, and factual errors.